如果你想把一些書(shū)報(bào)上的文字翻譯成英文,要怎么操作才便捷呢?當(dāng)然是拍照讓軟件識(shí)別,但是,這樣就容易造成連我們不需要的部分也一起翻譯過(guò)來(lái)了,其實(shí)不用擔(dān)心,只需要使用百度翻譯的涂抹翻譯就可以輕松解決,下面就一起來(lái)看看百度翻譯涂抹翻譯使用教程吧。
【涂抹翻譯使用示例】
1)打開(kāi)百度翻譯,點(diǎn)擊界面上的【照相機(jī)標(biāo)志】。(如下圖)
2)選擇【涂抹翻譯】,到這一步,可以選擇從本地圖庫(kù)選擇照片或者直接拍照,小編此處以直接拍照為例,點(diǎn)擊下方【拍照】鍵拍攝要翻譯的照片。(如下圖)
3)涂抹要翻譯的詞句,然后點(diǎn)擊右下角【翻譯】即可。
相關(guān)問(wèn)題解答
百度支持哪些翻譯途徑?
實(shí)物翻譯、輸入翻譯、涂抹翻譯、拍照翻譯。
涂抹翻譯有哪些好處?
1.即使照片的信息量很大,所需內(nèi)容很少,也可以進(jìn)行精確的翻譯
2.增加翻譯的針對(duì)性,避免了翻譯的錯(cuò)誤率
3.提高翻譯識(shí)別的精確率,不會(huì)使不需要的內(nèi)容,對(duì)翻譯結(jié)果產(chǎn)生偏差
為何有時(shí)候涂抹翻譯會(huì)不準(zhǔn)確?
圖像識(shí)別本身是具有有很高技術(shù)難度的領(lǐng)域,對(duì)拍攝的圖片有一定要求,光線太暗、背景過(guò)于雜亂、角度顛倒或垂直、用戶圈選部分不全,都會(huì)在一定程度上干擾機(jī)器對(duì)于圖片內(nèi)容的識(shí)別和判斷,導(dǎo)致結(jié)果不準(zhǔn)確!皩(shí)物翻譯”在圖像識(shí)別技術(shù)方面已經(jīng)處于行業(yè)領(lǐng)先地位,未來(lái)百度還將不斷優(yōu)化技術(shù)、優(yōu)化產(chǎn)品,為用戶提供更加優(yōu)化的交互體驗(yàn)。
如果發(fā)現(xiàn)翻譯不準(zhǔn)確,誤差很大怎么辦?
如果您發(fā)現(xiàn)數(shù)據(jù)不準(zhǔn)確,您可以通過(guò)建議與反饋告知我們,我們會(huì)及時(shí)安排核實(shí)與更正。
哪些是涂抹無(wú)法翻譯的?
1.文字潦草,凌亂
2.文字的光線效果差
3.在涂抹的時(shí)候,把不相關(guān)的內(nèi)容也包含進(jìn)來(lái)了
【總結(jié)】
以上就是關(guān)于涂抹翻譯的用法了,提高翻譯的針對(duì)性,和精確率,大家可以試一試喲,希望小編的文章可以幫助到大家,也希望大家多多關(guān)注我機(jī)網(wǎng)。